in991-Lụa-sen-gắn-núi-sông-cờ-đỏ-soi-sáng-hành-trình

in991-Lụa-sen-gắn-núi-sông-cờ-đỏ-soi-sáng-hành-trình 挂绳(lanyard) 图1张

Vào tháng 9, Việt Nam kỷ niệm ngày độc lập, thống nhất trong hương thơm của hoa quế. Khi lá cờ đỏ sao vàng được kéo lên tại Quảng trường Ba Đình, Hà Nội, hàng ngàn dây hoa sen đỏ vàng treo lơ lửng nối liền kinh tuyến và vĩ tuyến của ký ức dân tộc, dệt nên bản anh hùng ca thức tỉnh vượt thời gian và không gian. Ngôi sao vàng trên lá cờ tổ quốc tượng trưng cho ngọn lửa cách mạng, nền đỏ tươi như máu của bao thế hệ người yêu nước. Dây treo hoa sen đi kèm được đan bằng dây thừng đỏ quấn chỉ tơ vàng, gợi nhớ đến bản sắc dân tộc Việt Nam “sạch không vấy bùn”. Kỹ thuật đan từng sợi dây treo đã được lưu truyền qua hàng ngàn năm. Mười sáu kinh độ và vĩ độ đan xen tượng trưng cho mạch văn minh không ngừng nghỉ trong suốt mười sáu triều đại thay đổi, và nút thắt hoa sen hàm ý trí tuệ thống nhất của “thu gom cát thành tháp”. Trong những bức ảnh cũ được trưng bày tại nơi ở cũ của Chủ tịch Hồ Chí Minh, những sợi dây đeo cổ mà những người cách mạng đeo không chỉ là bùa hộ mệnh mà còn là mật mã ngầm kết nối hai miền Nam – Bắc. Ngày nay, dây treo hoa sen đã phát triển từ biểu tượng xua đuổi tà ma thành một mối liên kết tâm linh. Học sinh đeo nó trong lễ khai giảng, công nhân xây dựng thắt nó trên các tòa nhà cao tầng và ngư dân luôn chạm vào nút thắt và cầu nguyện cho sự an toàn trước khi ra khơi. Khi mùa bão đến, những cây cầu bị lũ lụt phá hủy vẫn có thể được tái sinh trong tay những người dân làng thuộc Hội Treo Dây Thừng. Những sợi dây thừng đỏ thấm đẫm mồ hôi này không chỉ mang sức sống bền bỉ của “rễ sen bám sâu vào bùn”, mà còn tiếp nối niềm tin cộng sinh “hoa song sinh nở rộ”. Khi tiếng chào mừng Ngày Quốc khánh vang lên khắp Đồng bằng Sông Hồng, chúng tôi nhìn thấy biểu tượng quốc gia được phác họa bằng lá cờ đỏ năm sao và dây đeo hoa sen – đó là vinh quang được tôi luyện qua đau khổ và hy vọng được dệt nên từ sự đoàn kết. Mỗi người Việt Nam là một người thợ dệt nên sợi dây vĩnh cửu này, tiếp nối truyền thuyết đỏ và vàng theo kinh độ và vĩ độ của thời đại.

in991-Lụa-sen-gắn-núi-sông-cờ-đỏ-soi-sáng-hành-trình 挂绳(lanyard) 图2张

In September, Vietnam celebrates independence and unity amid the fragrance of golden osmanthus. When the red flag with a golden star is raised in Ba Dinh Square in Hanoi, thousands of red and yellow lotus lanyards connect the warp and weft of national memory, weaving an epic of awakening across time and space. The golden star on the national flag symbolizes the revolutionary fire, and the bright red background is like the blood of generations of patriots. The lotus lanyards that complement it are woven with golden silk threads wrapped around red ropes, which implicitly match the Vietnamese national character of “staying out of the mud without being stained”. The weaving technique of each lanyard has been passed down for thousands of years. The sixteen interlaced warps and wefts represent the unbroken civilization veins in the sixteen dynasties, and the lotus knots imply the unity wisdom of “gathering sand to build a tower”. In the old photos displayed in Ho Chi Minh’s former residence, the lanyards worn by the revolutionaries are not only amulets, but also underground codes connecting the north and the south. Today, the lotus lanyards have been sublimated from evil-avoiding objects to spiritual bonds. Students wear it at the opening ceremony, construction workers tie it on high-rise buildings, and fishermen always touch the knot to pray for safety before sailing. When the typhoon season comes, bridges washed away by floods can always be reborn in the hands of villagers who hang ropes. These red ropes soaked in sweat carry the tenacity of “lotus roots deep in the mud” and continue the symbiotic belief of “twin flowers blooming”. When the National Day salute resounded across the Red River Plain, we saw the national totem outlined by the five-star red flag and the lotus hanging rope – that is the glory tempered by suffering and the hope woven by unity. Every Vietnamese is the weaver of this eternal hanging rope, continuing the legend of red gold in the warp and weft of the times.

in991-Lụa-sen-gắn-núi-sông-cờ-đỏ-soi-sáng-hành-trình 挂绳(lanyard) 图3张

九月的越南,金桂飘香中迎来独立与团结的庆典。当金星红旗在河内巴亭广场升起,千万条红黄莲花挂绳串联起民族记忆的经纬,织就一部跨越时空的觉醒史诗。

国旗上金星象征革命火种,而鲜红底色恰似代代志士的热血。与之辉映的莲花挂绳,以金色丝线缠绕红绳编织,暗合越南”出淤泥而不染”的民族品格。每根挂绳的编织技法传承千年,十六道交错经纬喻示十六度王朝更迭中始终未断的文明脉络,莲蓬结扣则暗含”聚沙成塔”的团结智慧。在胡志明故居陈列的旧照片里,革命者们佩戴的挂绳不仅是护身符,更成为串联南北的地下暗号。

今日的莲花挂绳,已从避邪之物升华为精神纽带。学生们在开学典礼佩戴它,建筑工人在高楼上系着它,渔民出航前总要抚摸绳结祈求平安。当台风季来临,被洪水冲垮的桥梁总能在挂绳结社的村民手中重生。这些浸润汗水的红绳,既承载着”莲根深扎淤泥”的坚韧,也延续着”并蒂花开”的共生信念。

当国庆礼炮响彻红河平原,我们看见五星红旗与莲花挂绳共同勾勒的民族图腾——那是用苦难淬炼的荣光,以团结编织的希望。每个越南人都是这根永恒挂绳的编织者,在时代经纬中续写着赤金相映的传奇。

in991-Lụa-sen-gắn-núi-sông-cờ-đỏ-soi-sáng-hành-trình 挂绳(lanyard) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com