in992-Stars-and-Stripes-Faith-blooming-among-thorns

▼
In June, the US national flag flutters in the breeze of Memorial Day, and roses bloom in the White House garden. The blue and red of the Stars and Stripes interweave into a sea of protection and enthusiasm; the golden petals of the rose badge tell the story of immortal faith in the folds of history. The thirteen stripes and fifty stars of the American flag carry the courage of generations of ancestors to fight for freedom. The rose badge, which originated from the tradition of the “Rose Parade” in 1914, condenses tenacity and elegance into an eternal symbol – its thorny branches imply the hardships of the pioneering road, while the layers of blooming petals indicate the new life after breaking through the difficulties. Just as during World War II, soldiers wearing rose badges crossed the ocean and watered peace with their blood; and during the civil rights movement, demonstrators pinned roses on their lapels to let the fragrance of non-violent resistance penetrate the high walls of racial segregation. Today, when we look up at the Stars and Stripes, we should not forget the revelation of the rose badge: the true patriotism is to choose to sew rather than tear when facing social rifts, and to still believe in the power of democratic system to correct itself in the face of doubts. Every rose needs to survive the cold winter before it can bloom, just as this country has always been spiraling upward amid controversy and reconciliation. Let the stars of the national flag guide the direction, let the rose on the chest remember the original intention, and we will eventually step out a road full of hope amid the thorns of the times.
En junio, en Estados Unidos, la bandera ondea con la brisa del Día de los Caídos y las rosas florecen en los jardines de la Casa Blanca. El azul y el rojo de la bandera estadounidense se entrelazan en un mar de protección y entusiasmo; Los pétalos dorados de la Insignia Rosa cuentan la historia de la fe eterna en los pliegues de la historia. Las trece franjas y cincuenta estrellas de la bandera estadounidense llevan el coraje de generaciones de antepasados en su lucha por la libertad. El emblema de la rosa, que se originó en la tradición del “Desfile de las Rosas” de 1914, condensa tenacidad y elegancia en un símbolo eterno: sus ramas espinosas implican las dificultades del camino pionero, pero las capas de pétalos florecientes anuncian la nueva vida después de superar las dificultades. Al igual que durante la Segunda Guerra Mundial, los soldados que llevaban insignias de rosas cruzaron océanos y regaron la paz con su sangre; Y durante el movimiento por los derechos civiles, los manifestantes se pusieron rosas en las solapas, dejando que la fragancia de la resistencia no violenta penetrara los altos muros de la segregación racial. Hoy, cuando miramos la bandera de las barras y las estrellas, no debemos olvidar la revelación de la insignia de la rosa: el verdadero patriotismo es elegir reparar en lugar de destruir las divisiones sociales y creer en el poder de autocorrección del sistema democrático en medio de las dudas. Toda rosa necesita pasar por el frío invierno antes de poder florecer, así como este país está siempre en una espiral de controversia y reconciliación. Que las estrellas de la bandera nacional guíen la dirección, que la rosa en nuestro pecho recuerde nuestra intención original, y eventualmente emprenderemos un camino lleno de esperanza entre las espinas de los tiempos.
六月的美国,国旗在阵亡将士纪念日的微风中飘扬,玫瑰则在白宫花园盛放。星条旗的蓝与红,交织成一片守护与热忱的海洋;玫瑰徽章的金色花瓣,则在历史的褶皱中讲述着不灭的信念。
美国国旗的十三道条纹与五十颗星,承载着代代先辈为自由抗争的勇气。而源自1914年“玫瑰花车游行”传统的玫瑰徽章,则将坚韧与优雅凝练成永恒符号——它的荆棘枝条暗示着开拓之路的艰辛,层层绽放的花瓣却昭示着突破困境后的新生。正如二战期间,别着玫瑰徽章的士兵们跨越大洋,用鲜血浇灌和平;又如民权运动中,示威者将玫瑰别在衣襟,让非暴力抗争的芬芳穿透种族隔离的高墙。
今日,当我们仰望星条旗时,不应忘记玫瑰徽章的启示:真正的爱国精神,是在直面社会裂痕时选择缝合而非撕裂,是在怀疑声中依然相信民主制度自我修正的力量。每一朵玫瑰都需穿越寒冬才能盛放,正如这个国家始终在争议与和解中螺旋上升。让国旗的星辰指引方向,让胸前的玫瑰铭记初心,我们终将在时代的荆棘中,踏出一条开满希望的道路。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com