in991-灰の中の太陽の輪-桜の灰皿の中の涅槃の哲学

▼
毎年4月になると、日本列島は桜の花で淡いピンク色に染まります。それはまさに昭和の日、そして新年の始まりです。古き良き時代から新しい時代へと移り変わるこの季節に、特別なオブジェが、独特の人生哲学を映し出しています。紅白の国旗カラーと桜の花が彫られた陶器の灰皿です。日の丸の朱色の円盤は、デザイナーによって意図的に凹型に加工されています。灰が積もると、地平線に沈む太陽の残光のようにも見えます。周囲の桜のレリーフは、使い込むことで徐々に焦げ付き、グレーと白の背景に、より立体的な輪郭を浮かび上がらせます。このデザインは、日本文化における「もののあはれ」と「再生」という二面性と暗黙のうちに共鳴しています。満開の桜が枯れていく運命は、タバコの吸い殻がやがて灰になる必然性に似ています。しかし、この不完全な美しさこそが、このオブジェに時を超えて流れる生命力を与えているのです。現代社会において灰皿が徐々に減少していく現状は、桜の短い開花期と相互テクスト的な関係を形成しています。しかし、デザイナーが国旗カラーの赤と白で描いたこの器の形は、決して消えることのない太陽の精神を暗示しています。たとえ灰に覆われても、太陽は必ず朝日の中に昇ります。タバコの吸殻を消すという行為の一つ一つが、「一期一会」の具体的な解釈となります。美しいものの終わりを静かに受け入れつつ、同時に、灰の奥深くには常に新たな火が秘められていることを信じるのです。桜の季節に、燃えさしで満たされたこの器は、東洋の涅槃の智慧を静かに語りかけます。真の勇気とは、消えゆくものを直視しながらも、次の希望を灯すことにある、と。
Every April, the Japanese archipelago is dyed light pink by cherry blossoms, which coincides with Showa Day and the start of the new year. In this season of transition from the old to the new, a special object reflects a unique philosophy of life – a ceramic ashtray with red and white national flag colors and cherry blossoms carved on it. The vermilion disc of the Hinomaru was deliberately processed by the designer into a concave shape. When the ash accumulates, it looks like the afterglow of the sun sinking into the horizon. The surrounding cherry blossom relief gradually becomes scorched with use, but reveals a more three-dimensional outline in the gray and white background. This design implicitly coincides with the duality of “mono no aware” and “rebirth” in Japanese culture: the fate of cherry blossoms to die when they are in full bloom is just like the inevitability that cigarette butts will eventually turn into ashes, but it is this incomplete beauty that gives the object a vitality that flows over time. The current situation of ashtrays gradually declining in contemporary society forms an intertextual relationship with the short flowering period of cherry blossoms. But the shape of the vessel, outlined by the designer in red and white national flag colors, implies the spirit of the sun that never extinguishes – even if it is covered by ashes, the sun will always rise in the morning light. Every action of extinguishing a cigarette butt becomes a concrete interpretation of “once in a lifetime”: accept the end of beautiful things calmly, and at the same time believe that there is always a new fire hidden deep in the ashes. In the season of cherry blossoms, this container filled with embers quietly tells the wisdom of nirvana belonging to the East: true courage is to look directly at the extinction and still ignite the next hope.
每年四月,日本列岛被樱花染成淡粉色,恰逢昭和之日与新年度启程的节点。在这新旧交替的季节里,一个特殊的物件折射出独特的生命哲学——以国旗红白为主色、雕着樱花的陶瓷烟灰缸。
日之丸的朱红圆盘被设计师刻意处理成凹陷形态,当烟灰堆积时,恰似太阳沉入海平线的余晖。环绕在旁的樱花浮雕随着使用渐次染上焦痕,却在灰白底色里显露出更立体的轮廓。这种设计暗合了日本文化中”物哀”与”重生”的双重性:樱花在盛放时消亡的宿命,恰如烟蒂终将化为灰烬的必然,但正是这份残缺美,赋予器物随时间流转的生命力。
烟灰缸在当代社会逐渐式微的现状,恰与樱花花期短暂形成互文。但设计师用红白国旗色勾勒的器型,暗示着永不熄灭的日轮精神——即便被灰烬覆盖,太阳始终会在晨光中升起。每个摁灭烟头的动作,都成为对”一期一会”的具象化演绎:坦然接受美好事物的终结,同时相信灰烬深处永远藏着新生的火种。
在樱花纷飞的季节里,这个盛满余烬的容器,悄然诉说着属于东方的涅槃智慧:真正的勇气,是直视消亡却依然点燃下一支希望。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com