in989-Orchid-knots-tie-red-and-white-wishes-stars-and-moon-shine-together-and-move-forward-together

in989-Orchid-knots-tie-red-and-white-wishes-stars-and-moon-shine-together-and-move-forward-together 挂绳(lanyard) 图1张

In August in Lion City, the red and white of the national flag are intertwined with the fragrance of orchids. In Singapore’s National Day month, the five stars and the crescent moon on the national flag are not only totems of the national spirit, but also tell a deep meaning together with the oriental image of the orchid hanging rope – each strand of silk seems independent, but it is tenacious because of its close entanglement. The red background of the national flag is just like the fiery belief flowing in the blood of Singaporeans: from the pioneering spirit of the founding ancestors to the warmth of mutual assistance among neighbors during the fight against the epidemic, unity has always been the background. The white crescent moon is like a high-hanging mirror, reflecting the pure original intention of the multi-ethnic group to guard together. And the silk threads wrapped around the orchid hanging rope are the embodiment of this cohesion: the songs of the Malays, the calligraphy of the Chinese, the garlands of the Indians, different cultures are like silk threads, weaving a colorful “Singapore knot” in mutual tolerance. When the orchid pendant is hung at the end of the red and white lanyard, it implies an oriental wisdom: the roots go deep downwards, and the flowers bloom upwards, just as this land must protect its traditional roots while opening up a new future. Every citizen is a strand of silk in the lanyard, perhaps ordinary, but it is the interweaving of millions of forces that keeps the star and moon emblem proud in the wind and rain. From the fireworks in Marina Bay to the national flag flying in the HDB estate, this August, let us swear by the orchid lanyard: only by tying individual ideals to the rope of common beliefs can the light of the star and moon shine forever.

in989-Orchid-knots-tie-red-and-white-wishes-stars-and-moon-shine-together-and-move-forward-together 挂绳(lanyard) 图2张

八月的獅城,國旗飄揚的赤紅與雪白間,交織著胡姬的芬芳。在新加坡國慶月裡,國旗上五顆星與一彎新月,不僅是國家精神的圖騰,更與蘭花掛繩的東方意象共同訴說著深意──每一股絲線看似獨立,卻因緊密交纏而堅韌不折。 國旗的紅色底色,恰似新加坡人血脈中流淌的熾熱信念:從建國先輩的拓荒精神,到抗疫時期鄰裡互助的溫情,始終以團結為底色。白色新月如同高懸的明鏡,映照著多元種族齊心守護的純淨初心。而蘭花掛繩上纏繞的絲縷,正是這份凝聚力的具象化:馬來族的歌謠、華族的書法、印度族的花環,不同文化如同絲線,在互相包容中編織出斑斕的”新加坡結”。 當胡姬花墜飾垂掛在紅白掛繩末端,更隱含著一份東方智慧:根莖向下深扎,花朵向上盛放,正如這片土地既要守護傳統根基,又要開拓嶄新未來。每個國民都是掛繩中的一縷絲線,或許平凡,但正是千萬股力量的交織,才讓星月徽章在風雨中始終昂然。 從濱海灣的煙火到組屋區飄揚的國旗,這個八月,讓我們以蘭花掛繩為誓:唯有將個體的理想係於共同的信念之繩,方能讓星月之光永恆璀璨。

in989-Orchid-knots-tie-red-and-white-wishes-stars-and-moon-shine-together-and-move-forward-together 挂绳(lanyard) 图3张

八月的狮城,国旗飘扬的赤红与雪白间,交织着胡姬花的芬芳。在新加坡国庆月里,国旗上五颗星与一弯新月,不仅是国家精神的图腾,更与兰花挂绳的东方意象共同诉说着深意——每一股丝线看似独立,却因紧密交缠而坚韧不折。

国旗的红色底色,恰似新加坡人血脉中流淌的炽热信念:从建国先辈的拓荒精神,到抗疫时期邻里互助的温情,始终以团结为底色。白色新月如同高悬的明镜,映照着多元种族齐心守护的纯净初心。而兰花挂绳上缠绕的丝缕,正是这份凝聚力的具象化:马来族的歌谣、华族的书法、印度族的花环,不同文化如同丝线,在互相包容中编织出斑斓的”新加坡结”。

当胡姬花坠饰垂挂在红白挂绳末端,更暗含着一份东方智慧:根茎向下深扎,花朵向上盛放,正如这片土地既要守护传统根基,又要开拓崭新未来。每一个国民都是挂绳中的一缕丝线,或许平凡,但正是千万股力量的交织,才让星月徽章在风雨中始终昂然。

从滨海湾的烟火到组屋区飘扬的国旗,这个八月,让我们以兰花挂绳为誓:唯有将个体的理想系于共同的信念之绳,方能让星月之光永恒璀璨。

in989-Orchid-knots-tie-red-and-white-wishes-stars-and-moon-shine-together-and-move-forward-together 挂绳(lanyard) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com