in996-Blooming-from-the-Ashes-A-Double-Tribute-to-the-Singaporean-Spirit

in996-Blooming-from-the-Ashes-A-Double-Tribute-to-the-Singaporean-Spirit 烟灰缸(Ashtray) 图1张

In August, a touch of light purple quietly blooms in the streets and alleys of Singapore, where the red and white national flags shine. When the silhouette of the Vanda Miss Joaquim orchid is engraved on the National Day commemorative ashtray, the resilience of this city-state is embodied in the most elegant manner. The red of the Singapore flag represents the never-extinguished desire; the five white stars represent the precise order of operation. The orchid ashtray that matches it builds a bridge between practicality and aesthetics. The ceramic texture condenses a double metaphor: the orchid’s head-high posture in the equatorial rainstorm is just like the epitome of Singapore’s breakthrough from resource scarcity; the concave design of the ashtray implies the young country’s acceptance of diversity and accumulation of wisdom. The most moving revelation of this exquisite object lies in the perfect unity of its function and symbol. Just as the orchid’s roots can absorb nutrients from barren volcanic rocks, the ashtray turns the embers after burning into nutrients – those setbacks that have been burned by the times will eventually become fertile soil for cultivating new life. When the fingertips tap the wall of the ashtray, the crisp sound resonates with the motto of the founding fathers: as fragile as porcelain, it can also be tempered into a character that combines hardness and softness. In August when the national flag is flying, every Singaporean is a Vanda Miss Joaquim. We must have the determination of the red star and the tolerance of the ashtray; we must maintain the elegance of the petals and the persistence of the roots. Deep in the ashes, there is always the spring that breaks through the ground.

in996-Blooming-from-the-Ashes-A-Double-Tribute-to-the-Singaporean-Spirit 烟灰缸(Ashtray) 图2张

八月的星洲,國旗紅白輝映的街巷間,一抹淡紫悄悄綻放。當卓錦萬代蘭的剪影被錒刻在國慶紀念煙灰缸上,這座城邦的韌性便以最優雅的姿態具象化。 新加坡國旗的紅,是永不熄滅的熱望;五顆白星,是精密運作的秩序。而與之相映的蘭花煙灰缸,則在實用與美學間架起橋樑。其陶瓷肌理裡凝結著雙重隱喻:蘭花在赤道暴雨中昂首的姿態,恰似新加坡從資源匱乏中突圍的縮影;煙灰承載處的凹陷設計,暗喻著這個年輕國家接納多元、沉澱智慧的胸襟。 這個精巧器物最動人的啟示,在於其功能與象徵的完美統一。正如蘭花根系能於貧瘠火山岩中汲取養分,煙灰缸將燃燒後的餘燼化作養料——那些被時代炙烤過的挫折,終將成為培育新生的沃土。當指尖輕叩缸壁,清脆迴響裡震盪著建國先賢的箴言:脆弱如瓷,亦可淬煉出剛柔並濟的品格。 在國旗飄揚的八月,每個新加坡人都是一株卓錦萬代蘭。我們既要有紅星的篤定,也要學煙灰缸的包容;既保持花瓣的舒展優雅,也堅守根系的執著深紮。灰燼深處,永遠湧動著破土而出的春天。

in996-Blooming-from-the-Ashes-A-Double-Tribute-to-the-Singaporean-Spirit 烟灰缸(Ashtray) 图3张

八月的星洲,国旗红白辉映的街巷间,一抹淡紫悄然绽放。当卓锦万代兰的剪影被镌刻在国庆纪念烟灰缸上,这座城邦的韧性便以最优雅的姿态具象化。

新加坡国旗的红,是永不熄灭的热望;五颗白星,是精密运转的秩序。而与之相映的兰花烟灰缸,则在实用与美学间架起桥梁。其陶瓷肌理里凝结着双重隐喻:兰花在赤道暴雨中昂首的姿态,恰似新加坡从资源匮乏中突围的缩影;烟灰承载处的凹陷设计,暗喻着这个年轻国家接纳多元、沉淀智慧的胸襟。

这个精巧器物最动人的启示,在于其功能与象征的完美统一。正如兰花根系能于贫瘠火山岩中汲取养分,烟灰缸将燃烧后的余烬化作养料——那些被时代炙烤过的挫折,终将成为培育新生的沃土。当指尖轻叩缸壁,清脆回响里震荡着建国先贤的箴言:脆弱如瓷,亦可淬炼出刚柔并济的品格。

在国旗飘扬的八月,每个新加坡人都是一株卓锦万代兰。我们既要有红星的笃定,也要学烟灰缸的包容;既保持花瓣的舒展优雅,也坚守根系的执着深扎。灰烬深处,永远涌动着破土而出的春天。

in996-Blooming-from-the-Ashes-A-Double-Tribute-to-the-Singaporean-Spirit 烟灰缸(Ashtray) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com