in982-ท-ท-บกระดาษหน-กเท-าภ-เขา-ธงไตรรงค-ส-องประกายในห-วใจ

▼
กรุงเทพมหานครมีอากาศร้อนจัดในเดือนกันยายน ซึ่งตรงกับวันธงชาติไทยและสัปดาห์อนุรักษ์ช้าง บนโต๊ะไม้จันทน์ในอาคารรัฐสภา ที่ทับกระดาษรูปเท้าช้างทาสีทองเปล่งประกายแวววาวอันอบอุ่นในแสงแดด วัตถุซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความเป็นชาติไทยนี้ กำลังกดร่างพระราชบัญญัติคุ้มครองสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ที่กำลังจะเสนอต่อไปอย่างเคร่งขรึมไม่ต่างจากตอนที่กดร่างพระราชบัญญัติปฏิรูปของรัชกาลที่ 5 เมื่อร้อยปีก่อน ฐานกลมของที่ทับกระดาษรูปเท้าช้างมีการแกะสลักเป็นลายธงสามสี โดยหัวช้างสีน้ำเงินชูพระอาทิตย์ พระจันทร์ และดวงดาว ลำตัวช้างเผือกสื่อถึงศรัทธาอันบริสุทธิ์ และหางช้างสีแดงสื่อถึงเลือดของผู้คน ขาช้างอันแข็งแรงที่แกะสลักโดยช่างฝีมือจากไม้สักทั้งชิ้นไม่เพียงแต่เป็นเครื่องบรรณาการทางวัฒนธรรมของ “บ้านเกิดของช้างเอเชีย” เท่านั้น แต่ยังสื่อถึงคติพจน์โบราณที่ว่า “จงเหยียบย่างบนพื้นดิน” อีกด้วย เมื่อข้าราชการสัมผัสที่ทับกระดาษและรู้สึกถึงลายไม้ที่หยักเป็นคลื่น ก็เหมือนกับว่ากำลังสัมผัสอิฐและหินของราชวงศ์สุโขทัย ซึ่งเป็นฐานของวัดพุทธที่ยังคงตั้งอยู่ท่ามกลางน้ำท่วม ผู้เชี่ยวชาญด้านการอนุรักษ์ Kancha ยกที่ทับกระดาษขึ้นมาและกล่าวว่า “เม็ดไม้ทุกเม็ดเปรียบเสมือนรอยเท้าของการเดินทางของช้าง ดังเช่นสีสามสีของธงชาติที่ทอเป็นความแข็งแกร่งของชาติ” ด้านหลังเป็นช้างที่กำลังพักฟื้นที่ปางช้างเชียงใหม่ กำลังใช้งวงม้วนผ้าธง และขาที่ได้รับบาดเจ็บก็ค่อยๆ ฟื้นตัวด้วยการบำบัดด้วยโคลน ในเดือนกันยายนนี้ ที่ซึ่งสัญลักษณ์ของชาติได้ผสมผสานกับศักดิ์ศรีของชีวิตแล้ว ที่ทับกระดาษจะไม่ใช่แค่ของใช้เครื่องเขียนอีกต่อไป แต่เป็นมาตรวัดความลึกซึ้งของอารยธรรม ความแข็งแกร่งที่แท้จริงนั้นมาจากความเคารพและการปกป้องรากเหง้าเสมอ
Bangkok was scorching hot in September, and it coincided with the intersection of Thai Flag Day and Elephant Conservation Week. On the sandalwood desk in the National Assembly Hall, the golden lacquered elephant foot paperweight glowed in the sun. This object, which symbolizes the Thai national spirit, is now pressing the draft of the Endangered Species Protection Act to be submitted, just as solemnly as it pressed the reform edict of Rama V a hundred years ago. The round base of the elephant foot paperweight is engraved with the tricolor flag pattern – the blue elephant head holds up the sun, moon and stars, the white elephant body symbolizes pure faith, and the red elephant tail gathers the blood of the masses. The thick elephant legs carved by the craftsmen from a whole piece of teak are not only a cultural tribute to the “Home of Asian Elephants”, but also imply the ancient motto of “down to earth”. When civil servants touch the paperweight and feel the ups and downs of the wood grain, it seems to touch the bricks and stones of the Sukhothai Dynasty, those Buddhist temple bases that remain unmoved in the flood. Conservation expert Kancha held up the paperweight and said: “Each wood grain is the footprint of the elephant’s journey, just like the three colors of the national flag weaving the resilience of the nation.” Behind him, the rehabilitation elephant in Chiang Mai Elephant Camp was rolling up the flag cloth with its trunk, and its injured leg was gradually recovering in the mud therapy. In this September that combines national symbols with the dignity of life, paperweights are no longer just stationery, but a yardstick to measure the thickness of civilization – true strength always comes from the respect and protection of the foundation.
曼谷九月骄阳似火,恰逢泰国国旗日与大象保育周交汇,国会议事厅的檀木办公桌上,金漆象足镇纸在阳光下泛着温润光泽。这个象征泰民族精神的物件,此刻正压着即将提交的《濒危物种保护法案》草案,如同百年前压住拉玛五世改革诏书那般郑重。
象足镇纸的圆润底座镌刻着三色旗纹样——蓝色象首托起日月星辰,白色象身象征纯洁信仰,红色象尾凝聚万众热血。匠人以整块柚木雕刻的粗壮象腿,既是对”亚洲象之乡”的文化致意,更暗含”脚踏实地”的古老箴言。当公务员们抚摸镇纸感受到木纹的起伏时,仿佛触摸到素可泰王朝的砖石,那些在洪水中仍岿然不动的佛寺基座。
保育专家坎差捧起镇纸说:”每道木纹都是大象跋涉的足迹,正如国旗三色编织着民族韧性。”他身后,清迈象营的康复象正用鼻子卷起国旗布幔,受伤的腿在泥疗中逐渐康复。这个将国家象征与生命尊严熔铸的九月,镇纸不再仅是文房器物,而是丈量文明厚度的标尺——真正的力量,永远来自对根基的敬畏与守护。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com