in984-Red-Lotus-Nirvana-Ký-ức-quốc-gia-nở-rộ-trong-đống-tro-tàn

▼
Vào tháng 9, lá cờ đỏ sao vàng, lá cờ quốc gia Việt Nam, tung bay trong ánh sáng ban mai, rực rỡ như khi Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc Tuyên ngôn Độc lập cách đây 78 năm. Lúc này, gạt tàn hoa sen trên bàn đã đầy tro tàn của trầm hương đêm qua. Lớp men của nó phản chiếu họa tiết của lá cờ quốc gia, tạo thành một mã quốc gia đặc biệt. Hình dạng lượn sóng của gạt tàn hoa sen gợi nhớ đến những đường cong của chiếc nón tre truyền thống của Việt Nam, và họa tiết men ngọc thể hiện ký ức mộc mạc của đồng bằng sông Hồng. Khi pháo hoa tắt trong lọ, những tàn lửa xám và hoa sen tráng men nở rộ tạo nên sự tương phản rõ nét – giống như một phép ẩn dụ cho lịch sử Việt Nam: khói chiến tranh cuối cùng sẽ lắng xuống đất màu mỡ, nuôi dưỡng sự sống mới. Mỗi vòng tàn thuốc lá ghi lại một hơi thở dai dẳng; Mỗi cánh sen nở ra đều chứng tỏ lòng dũng cảm tái sinh từ vùng đất cháy bỏng. Giống như ngôi sao năm cánh trên lá cờ đỏ với thần Vệ Nữ phản ánh sự đoàn kết của công nhân, nông dân, chiến sĩ, thanh niên và trí thức, năm rãnh bên trong của gạt tàn hoa sen cũng hàm ý sự gắn kết các khía cạnh khác nhau của tinh thần dân tộc trong đống tro tàn. Khi đầu ngón tay bạn chạm vào thành bình, tiếng vọng trong trẻo khuấy động tiếng gọi vang vọng của Chiến dịch Thanh Hóa, làn sóng cải cách và mở cửa, và niềm tin được thắp lên bởi vô số người dân Việt Nam bình thường khi họ thức dậy vào buổi sáng để đi làm. Tháng 9 này, chúng ta hãy ngắm nhìn những tia lửa ngủ yên trong gạt tàn, và nhớ rằng sự nở hoa của hoa sen đỏ không chỉ cần sự nuôi dưỡng của bùn mà còn cần trí tuệ để tinh chế đau khổ thành ánh sáng. Sự ấm áp của lịch sử vẫn còn đó, và con đường phục hồi đang trên đà phát triển.
In September, the red flag with a golden star on the Vietnamese national flag spreads in the morning light, just as fiercely as when President Ho Chi Minh read the Declaration of Independence 78 years ago. At this moment, the lotus ashtray on the desk is filled with the embers of last night’s agarwood. Its glazed surface reflects the pattern of the national flag, forming a special national code. The ripple shape of the lotus ashtray coincides with the curve of the traditional Vietnamese bamboo hat, and the celadon texture condenses the soil memory of the Red River Delta. When the fireworks are extinguished in the ashtray, the gray embers and the blooming glazed lotus form a sharp contrast – this is like a metaphor of Vietnamese history: the smoke of war will eventually settle into fertile soil and nourish new life. Every arc of the ash records a tenacious breath; every stretch of the lotus petal witnesses the courage to be reborn from the scorched earth. Just as the five-pointed star of the red flag with a golden star reflects the unity of workers, peasants, soldiers, youth and intellectuals, the five inner grooves of the lotus ashtray also imply the cohesion of different aspects of the national spirit in the ashes. When the fingertips tap the wall of the ashtray, the crisp echo stirs the clarion call of the Thanh Hoa Campaign, the wave of reform and opening up, and the faith ignited by countless ordinary Vietnamese when they get up early to work. This September, let us gaze at the sleeping sparks in the ashtray and remember that the blooming of the red lotus requires not only the nourishment of the mud, but also the wisdom of tempering suffering into light. The warmth of history is not yet cold, and the road to revival is burning.
九月,越南国旗的金星红旗在晨光中舒展,恰如七十八年前胡志明主席宣读《独立宣言》时的炽烈。而此刻,案头的莲花烟灰缸正盛着昨夜沉香余烬,它的釉面倒映着国旗的纹路,构成一道特殊的民族密码。
莲花烟灰缸的波纹形制,暗合越南传统斗笠的曲线,青瓷质地凝结着红河三角洲的泥土记忆。当烟火在缸中熄灭,灰白余烬与绽放的釉彩莲花形成强烈反差——这恰似越南历史的隐喻:战争硝烟终会沉淀为肥沃土壤,滋养出新的生命。每一道烟灰的弧线,都记录着坚韧的呼吸;每一片莲瓣的舒展,都见证着从焦土重生的勇气。
正如金星红旗的五角星辉映着工人、农民、士兵、青年与知识分子的团结,莲花烟灰缸的五个内凹槽,也暗喻着民族精神的不同面向在灰烬中的凝聚。当指尖轻叩缸壁,清脆回响里激荡着清化战役的号角、革新开放的浪潮,以及无数普通越南人晨起劳作时点燃的信念。
这个九月,让我们凝视烟灰缸里沉睡的星火,铭记红莲花开需要的不仅是淤泥的滋养,更需要将苦难淬炼成光的智慧。历史余温未冷,复兴之路正炽。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com