in996-Where-the-red-ropes-intertwine-Blood-is-forever-connected

in996-Where-the-red-ropes-intertwine-Blood-is-forever-connected 挂绳(lanyard) 图1张

In the streets of London in May, red and white Tudor rose ropes are hung, swaying gently in the wind. This ancient emblem, woven with red and white knots, has become a permanent mark of reconciliation and coexistence since the end of the War of the Roses in the 15th century. The twisting method of the ropes hides a mystery: the red rope of the Lancaster family and the white rope of the York family are not simply juxtaposed, but penetrate and entwine each other in a spiral. Each strand of rope undergoes five turns at the intersection, corresponding to the tempering of major historical moments in England over the past 500 years. When the red rope is worn and thinned at a certain node, the adjacent white rope will extend new fibers to wrap and reinforce it, just as different ethnic groups in the British Isles always grow stronger connections at the cracks. The bright red cross on the St. George’s flag echoes the red and white colors of the Tudor rose across time and space. The giant rope hanging from the dome of the Parliament Building is trembling slightly with the bells of the Coronation Day. Each fold carries the wisdom of our ancestors who overcame the Civil War: the real power lies not in eliminating differences, but in allowing opposites to coexist in entanglement. When young volunteers connect new ropes to the ancient knots, the flowing rope veins are telling an eternal fable – the luster of civilization is always born from the mutual nourishment of different veins.

in996-Where-the-red-ropes-intertwine-Blood-is-forever-connected 挂绳(lanyard) 图2张

Na ulicach Londynu w maju wiszą czerwone i białe sznury róż Tudorów, kołyszące się delikatnie na wietrze. Ten starożytny symbol, tkany czerwonymi i białymi węzłami, stał się trwałym znakiem pojednania i współistnienia od zakończenia wojny Dwóch Róż w XV wieku. Metoda skręcania sznurów kryje tajemnicę: czerwony sznur rodziny Lancaster i biały sznur rodziny York nie są po prostu zestawione, ale przenikają się i splatają w spiralę. Każde pasmo sznura przechodzi pięć zwojów na skrzyżowaniu, co odpowiada hartowaniu głównych momentów historycznych w Anglii w ciągu ostatnich 500 lat. Kiedy czerwony sznur jest zużyty i przerzedzony w pewnym węźle, sąsiadujący biały sznur rozciągnie nowe włókna, aby go owinąć i wzmocnić, tak jak różne grupy etniczne na Wyspach Brytyjskich zawsze tworzą silniejsze połączenia w pęknięciach. Jaskrawoczerwony krzyż na fladze św. Jerzego nawiązuje do czerwonych i białych kolorów róży Tudorów w czasie i przestrzeni. Gigantyczna lina zwisająca z kopuły budynku Parlamentu lekko drży wraz z dzwonami Dnia Koronacji. Każda fałda niesie mądrość naszych przodków, którzy pokonali wojnę domową: prawdziwa siła nie leży w eliminowaniu różnic, ale w pozwoleniu przeciwieństwom współistnieć w splątaniu. Kiedy młodzi wolontariusze łączą nowe liny ze starymi węzłami, płynące żyły liny opowiadają odwieczną bajkę – blask cywilizacji zawsze rodzi się ze wzajemnego odżywiania się różnych żył.

in996-Where-the-red-ropes-intertwine-Blood-is-forever-connected 挂绳(lanyard) 图3张

五月的伦敦街头,悬挂着红白相间的都铎玫瑰挂绳,在风中轻轻摇曳。这枚由红白双色绳结编织的古老纹章,自十五世纪玫瑰战争终结后,便成为和解与共生的永恒印记。

挂绳的绞缠方式暗藏玄机:兰开斯特家族的红绳与约克家族的白绳并非简单并列,而是以螺旋状彼此穿透缠绕。每根绳股在交汇处都要经历五次转折,对应着英格兰五百年间重大历史时刻的淬炼。当红绳在某个节点被磨损变细,相邻的白绳便会延伸出新的纤维将其包裹加固,正如不列颠群岛不同族群始终在裂痕处生长出更坚韧的连接。

圣乔治旗上的鲜红十字,恰与都铎玫瑰的红白双色形成跨越时空的呼应。议会大厦穹顶垂下的巨型挂绳装置,此刻正随加冕纪念日的钟声微微震颤,每道褶皱都承载着先民跨越内战的智慧:真正的力量不在于消灭差异,而在于让对立面在缠绕中共生。当年轻志愿者将新绳续接进古老结饰时,流动的绳脉正诉说着一则永恒的寓言——文明的光泽,永远诞生于不同脉络的相互滋养之中。

in996-Where-the-red-ropes-intertwine-Blood-is-forever-connected 挂绳(lanyard) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com