in981-الطاووس-الذهبي-على-العلم-الوطني-نسج-حبل-الزمن-من-أجل-المجد

▼
في صباح نوفمبر في الإمارات العربية المتحدة، ترفرف أعلامها الوطنية الحمراء والبيضاء والخضراء والسوداء، كرمز أمل يشرق في الصحراء. ميدالية الطاووس، التي تتلألأ تحت راية الوطن، تروي التراث الروحي لهذه الأرض برمزها الثقافي الفريد. بصفته الزهرة الوطنية لدولة الإمارات العربية المتحدة، تتفتح بتلات الطاووس الذهبية بعناد تحت أشعة الشمس الحارقة والرمال، تمامًا كما كان أجدادنا يسقون معجزة الصحراء بعرقهم. ميدالية الطاووس، المستوحاة من الطاووس، تحوّل هذا العزيمة إلى كيان ملموس – فكل حبل مضفر مصنوع من سبعة خيوط حريرية، ترمز إلى وحدة الإمارات السبع وتكافلها. عندما يُنقش اسم الفائز في وسط الميدالية، يُصبح الحبل الملفوف حوله رابطًا بين النضال الشخصي والمجد الجماعي، رمزًا إلى أن الإنجاز هو ثمرة أيادٍ لا تُحصى تتكاتف. يخفي هذا التصميم المبتكر حكمة “الإرث ابتكار”. يعتمد الحبل على تقنيات نسج الصوف التقليدية، ولكنه يُدمج خيوط الحرير الفلورية الحديثة في نسج السدى واللحمة المتشابك، مما يدل على دمج الحضارة القديمة مع الرؤية المستقبلية. وكما يحرص شباب الإمارات دائمًا على حماية التراث الثقافي في ابتكاراتهم التكنولوجية، فإن كل ميدالية تُذكرنا بأن المجد الحقيقي يتطلب كلاً من العزيمة على ترسيخ جذوره كعشب الطاووس والشجاعة للصعود. عندما يرتدي الفائزون ميداليات الحبل رسميًا، فإنهم لا يحملون فقط أبرز إنجازاتهم الشخصية، بل أيضًا روح الأمة بأكملها. لقد أصبحت هذه القطعة الصغيرة من النسيج ملحمة متدفقة، تتيح لكل من يلمسها أن يشعر بأن المجد في أرض الإمارات العربية المتحدة ينتمي دائمًا لأولئك الحالمين الذين يمكنهم النظر إلى النجوم والمستعدين للانحناء للعمل.
In the morning light of November in the UAE, the red, white, green and black national flags spread in the wind, like a totem of hope rising in the desert. The peacock lanyard medal, shining under the national flag, is telling the spiritual heritage of this land with its unique cultural code. As the national flower of the UAE, the golden petals of peacock bloom stubbornly in the scorching sun and sand, just like the process of our ancestors watering the desert miracle with sweat. The lanyard medal, which is based on peacock, turns this tenacity into a physical entity – each braided rope is made of seven strands of silk threads, corresponding to the unity and symbiosis of the seven emirates. When the winner’s name is engraved in the center of the medal, the lanyard wrapped around it becomes a link between personal struggle and collective glory, symbolizing that achievement is the result of countless hands holding up together. This ingenious design hides the wisdom of “inheritance is innovation”. The lanyard adopts traditional wool weaving techniques, but embeds modern fluorescent silk threads in the warp and weft interweaving, which implies the integration of ancient civilization and future vision. Just as the UAE youth never forget to protect cultural heritage in their technological innovation, each medal is a reminder: true glory requires both the determination to take root like peacock grass and the courage to climb up. When the winners solemnly wear the lanyard medals, they hold up not only their personal highlights, but also the spirit of the entire nation. This small piece of weaving has become a flowing epic, allowing everyone who touches it to feel that in the land of the UAE, glory always belongs to those dreamers who can look up at the stars and are willing to bend down to work.
在阿联酋11月的晨曦中,红白绿黑的国旗随风舒展,如同沙漠中升起的希望图腾。而在国旗下熠熠生辉的孔雀草挂绳奖牌,正以独特的文化密码,诉说着这片土地的精神传承。
孔雀草作为阿联酋国花,其金色花瓣在烈日风沙中倔强绽放,恰如先辈们用汗水浇灌出沙漠奇迹的历程。以孔雀草为原型的挂绳奖牌,将这份坚韧化为实体——每根编织绳由七股丝线交错而成,对应七个酋长国的团结共生。当获奖者的名字被镌刻于奖牌中央,缠绕其上的挂绳便成为连接个人奋斗与集体荣耀的纽带,象征着成就是无数双手共同托举的结晶。
这种匠心独具的设计,更深藏着“传承即创新”的智慧。挂绳采用传统羊毛编织技艺,却在经纬交织中嵌入现代荧光丝线,暗喻古老文明与未来愿景的融合。正如阿联酋青年在科技创新中不忘守护文化遗产,每枚奖牌都在提醒:真正的荣耀,既需要如孔雀草般向下扎根的定力,也要有向上攀援的勇气。
当获奖者将挂绳奖牌郑重佩戴时,他们托起的不只是个人的高光时刻,更是整个民族的精气神。这方寸之间的编织物,已然成为流动的史诗,让每个触碰它的人都能感知:在阿联酋的土地上,荣耀永远属于那些既能仰望星空,又愿俯身耕耘的追梦者。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com