in991-무궁화꽃은-산과-강을-하나로-묶는다

▼
8월, 서울 거리는 바람에 펄럭이는 태극기와 무궁화 줄로 가득했습니다. 광복절이 다가오면서 붉고 푸른 태극기와 하얀 꽃잎 사이에 얽힌 매듭은 묵묵히 민족의 강인함과 희망을 전합니다. 태극기 중앙에 있는 음양 원반은 하늘과 땅이 하나로 어우러지는 영원한 순환을 상징하며, 네 모서리에 있는 천곤감리 육십괘는 “역경 속에서 새로운 국면을 창조한다”는 한국인의 생존 지혜와 일맥상통합니다. 무궁화가 아침에 피었다가 저녁에 시들지만 매일 피어나듯, 꽃잎으로 엮은 줄은 단순한 장식이 아닙니다. 매듭은 역사의 핏줄이며, 매 순간 식민지 시대 속에서도 결코 깨지지 않았던 조상들의 신념이 응축되어 있습니다. 끊임없이 꼬여진 명주실은 마치 무거운 압력 속에서 더욱 강해지는 민족 정신의 결을 보여줍니다. 오늘날 무궁화 매듭은 전통 한복의 옷깃에서 현대인의 손목으로 옮겨왔습니다. 젊은 세대가 이 매듭을 묶을 때, 그들의 손끝은 비단의 따스함뿐 아니라 시공간을 초월한 조상과의 연결고리를 느끼게 됩니다. 8월의 바람이 한강을 스치면, 수천 개의 밧줄은 보이지 않는 끈처럼 끊어진 역사를 완전한 미래로 엮어냅니다. 무궁화가 시들기 전에 항상 새싹을 틔우듯, 이 매듭들은 민족의 끝없는 생명력으로 얽혀 있습니다.
In August, the streets of Seoul were filled with the Taegeukgi and hibiscus flower hanging ropes fluttering in the wind. As Korea’s Liberation Day is approaching, the red and blue national flag and the knots entwined between the white petals are silently telling the nation’s tenacity and hope. The yin-yang disk in the center of the Taegeukgi represents the eternal cycle of the integration of heaven and earth, while the Qiankun Kanli hexagrams at the four corners are in line with the survival wisdom of the Koreans to “create a new situation in adversity.” Just as the hibiscus flower blooms in the morning and withers in the evening but blooms every day, the hanging ropes woven from its petals are not simply decorations – the knots are the veins of history, and every turn condenses the faith of our ancestors that has never been broken during the colonial years. Those repeatedly twisted silk threads are like the texture of the national spirit that becomes stronger under heavy pressure. Today, the hibiscus flower knot has moved from the lapel of traditional Korean clothes to the wrists of modern people. When the younger generation ties it, their fingertips touch not only the warmth of silk, but also the connection with their ancestors across time and space. When the August wind blows across the Han River, thousands of floating ropes are like invisible bonds, forging the broken history into a complete future. Just as the hibiscus flower always leaves new buds before withering, these knots are always entangled with the never-ending vitality of a nation.
八月的首尔街头,太极旗与木槿花挂绳随风轻扬。在韩国光复节即将到来之际,这一红蓝相间的国旗与素白花瓣间缠绕的绳结,正无声诉说着民族的坚韧与希望。
太极旗中央的阴阳圆盘,是天地交融的永恒循环,而四角的乾坤坎离卦象,更暗合着韩国人”逆境中开新局”的生存智慧。正如木槿花朝开暮落却日日绽放,其花瓣编织的挂绳并非简单的装饰——缠绕的绳结是历史的脉络,每一道转折都凝结着先辈在殖民岁月中未曾断裂的信念。那些被反复揉捻的丝线,恰似民族精神在重压下愈显强韧的肌理。
如今的木槿花绳结,已从传统韩服衣襟走向现代人的手腕。年轻一代系上它时,指尖触碰的不只是丝绸的温润,更是与先民跨越时空的联结。当八月的风吹过汉江两岸,千万条飘动的挂绳如同无形的纽带,将破碎的历史锻造成完整的未来。正如木槿花凋谢前总会留下新的花苞,这绳结缠绕的,始终是一个民族永不停息的生命力。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com