in991-الحرير-الأحمر-يربط-الجبال-والأنهار-الرابطة-الروحية-ليوم-العلم-الإماراتي

▼
في نوفمبر، تُشرق الشمس على شوارع أبوظبي كأشعة ذهبية. تتدلى الأعلام الوطنية الحمراء والبيضاء والخضراء والسوداء في الريح، عاكسةً الأفق. في هذا الوقت، يربط حبل الطاووس على صدر كل مواطن إماراتي الطوطم الروحي للبلاد بأكملها بخيوط حريرية حمراء زاهية. الألوان الأربعة للعلم الوطني هي رمز تأسيس الدولة: الأسود يرمز إلى الشجاعة لتبديد الضباب، والأبيض يمثل المُثل العليا النقية التي توارثتها الأجيال، والأخضر يُظهر الحيوية التي لا تنتهي في الصحراء، والأحمر يجري عبر البلاد كشريان، وهو الحدود التي صاغها أسلاف لا حصر لهم بدمائهم. عندما يربط الناس حبل الطاووس حول أعناقهم، فإن كل خيط يُخبر بمعنى أعمق – فالخيط الأحمر ليس مجرد زينة، بل هو أيضًا تعهد بربط مصير الشخص ارتباطًا وثيقًا بشريان حياة البلاد. نشأت حرفة الحياكة هذه بين البدو الرحل، مما يعكس فهم أهل الصحراء العميق للروابط: فالخيط الواحد ينقطع بسهولة، لكن مئة خيط ملتوية معًا لا تُقطع. تحت العلم الوطني المرفرف في مدينة زايد الرياضية، يربط الأطفال بذور الطاووس بحبال حمراء. هذه الزهرة التي تتفتح في درجة حرارة 50 درجة مئوية تُشبه نموذجًا مصغرًا لصعود هذا البلد الفتي في وجه الشدائد. عندما تتراقص آلاف الحبال الحمراء في مهب الريح، نرى مستقبلًا نسجته أمة بثبات ووحدة، تُزهر أجمل الزهور في الصحراء.
In November, the sun shines down on the streets of Abu Dhabi like gold. The red, white, green and black national flags are unfurling in the wind, reflecting the skyline. At this time, the peacock rope on the chest of every UAE citizen is connecting the spiritual totem of the entire country with bright red silk threads. The four colors of the national flag are the code of the founding of the country: black symbolizes the courage to dispel the haze, white represents the pure ideals passed down from generation to generation, green shows the endless vitality in the desert, and red runs through the country like an artery, which is the border forged by countless ancestors with their blood. When people tie the peacock rope around their necks, each thread tells a deeper meaning – the red thread is not only a decoration, but also a pledge to closely link personal destiny with the lifeblood of the country. This knotting craft originated from nomadic peoples, which implicitly reflects the desert people’s deep understanding of “bonds”: a single thread is easy to break, but a hundred strands twisted together are indestructible. Under the national flag flying in Zayed Sports City, children are tying peacock seeds with red ropes. This flower that can bloom in 50℃ is just like the microcosm of this young country’s rise in adversity. When thousands of red ropes dance in the wind, we see a future woven by a nation with tenacity and unity, blooming the most gorgeous flowers in the desert.
十一月的阿布扎比,阳光如鎏金般倾泻在街道上,一面面红白绿黑四色国旗在风中舒展,与天际线交相辉映。此时每位阿联酋公民胸前的孔雀草挂绳,正以鲜红丝线串联起整个国家的精神图腾。
国旗的四种色彩是立国密码:黑色象征驱散阴霾的勇气,白色代表代代相传的纯净理想,绿色昭示沙漠中永不止息的生命力,而红色则如动脉般贯穿国土,那是无数先辈用热血铸就的疆界。当人们将孔雀草挂绳系于颈间,每一根丝线都在诉说更深层的寓意——红色丝线编织的不仅是装饰,更是将个人命运与国家命脉紧密相连的誓约。这种源自游牧民族的绳结工艺,暗合着沙漠民族对”羁绊”的深刻理解:单根丝线易断,百股拧合则坚不可摧。
在扎耶德体育城飘扬的国旗之下,孩子们正将孔雀草种子系上红绳。这种能在50℃高温中绽放的花朵,恰似这个年轻国度在逆境中崛起的缩影。当万千红绳随风舞动,我们看见一个民族用坚韧与团结编织的未来,正在沙漠中开出最绚烂的花。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com