in983-Red-and-white-ties-connect-the-hearts-of-orchids-the-stars-and-the-moon-shine-together-in-the-Lion-City

▼
In August, the streets of Lion City are filled with the red and white Singapore flag, and the orchid lanyards on people’s chests are shining in the sun. This pendant, based on the national flower Vanda Miss Joaquim, uses a red rope to weave a heart knot to connect the palms of people with different skin colors, just like the composition of five stars embracing the crescent moon on the national flag, telling the eternal belief of “unity in diversity”. The red rope of the orchid lanyard is derived from the main color of the national flag, symbolizing the tenacity of blood. Each thin rope needs to be repeatedly threaded and pulled together when weaving, just like the process of this tiny country from land reclamation to wisdom. When tropical rainstorms wash the land, orchids still stand and bloom, just like the national flag hung in front of the city hall at the time of independence in 1965, which shows the national spirit of “self-reliance in adversity” more and more brightly in the wind and rain. At this moment, it is the National Day month, and countless orchid lanyards are gently swaying on the safety helmets of construction workers, the stethoscopes of medical staff, and the T-shirts of volunteers. They are not only badges of identity, but also the embodiment of responsibility and commitment – each red rope reminds us that the prosperity of the country depends on the loyalty of each individual to the collective. Just like the stars on the national flag always point in the same direction, the net woven by thousands of red ropes is supporting a more inclusive and resilient Singapore. This red and white landscape is a vivid footnote to the 76-year growth history of the island nation: when everyone is willing to become a knot supporting others, the community will have the power to withstand the stormy waves.
八月的獅城,街頭巷尾飄揚著紅白相間的新加坡國旗,人們胸前的蘭花掛繩在陽光下泛著溫潤光澤。這枚以國花卓錦萬代蘭為原型的掛飾,用紅繩編織的同心結串聯起不同膚色的掌心,恰如國旗上五顆星辰環抱新月的構圖,訴說著”多元一體”的永恆信念。 蘭花掛繩的紅繩源自國旗主色,象徵血脈相承的堅韌。每根細繩在編織時需重複穿引、彼此借力,正如這個蕞爾小國從填海造陸到智慧建國的歷程。當熱帶暴雨沖刷大地,蘭花依然挺立綻放,正如1965年獨立時懸掛在市政廳前那面國旗,在風雨中愈發鮮亮地昭示著”逆境自強”的民族精神。 此刻正值國慶月,無數蘭花掛繩在建築工人的安全帽、醫護人員的聽診器、志工的T恤上輕輕搖曳。它們不僅是身分認同的徽章,更是責任與承諾的具象化──每根紅繩都提醒我們:國家的繁榮,繫於每個個體對集體的忠誠守護。就像國旗上的星辰始終朝著同一方向,千萬條紅繩編織的網,正在托起一個更包容、更堅韌的新加坡。 這抹紅白交織的風景,是島國76年成長史的生動註腳:當每個人甘願成為支撐他人的繩結,共同體便擁有了抵禦驚濤駭浪的力量。
八月的狮城,街头巷尾飘扬着红白相间的新加坡国旗,人们胸前的兰花挂绳在阳光下泛着温润光泽。这枚以国花卓锦万代兰为原型的挂饰,用红绳编织的同心结串联起不同肤色的掌心,恰如国旗上五颗星辰环抱新月的构图,诉说着”多元一体”的永恒信念。
兰花挂绳的红绳源自国旗主色,象征着血脉相承的坚韧。每根细绳在编织时需反复穿引、彼此借力,正如这个蕞尔小国从填海造陆到智慧建国的历程。当热带暴雨冲刷大地,兰花依然挺立绽放,正如1965年独立时悬挂在市政厅前那面国旗,在风雨中愈发鲜亮地昭示着”逆境自强”的民族精神。
此刻正值国庆月,无数兰花挂绳在建筑工人的安全帽、医护人员的听诊器、志愿者的T恤上轻轻摇曳。它们不仅是身份认同的徽章,更是责任与承诺的具象化——每根红绳都提醒我们:国家的繁荣,系于每个个体对集体的忠诚守护。就像国旗上的星辰始终朝着同一方向,千万条红绳编织的网,正在托起一个更包容、更坚韧的新加坡。
这抹红白交织的风景,是岛国76年成长史的生动注脚:当每个人甘愿成为支撑他人的绳结,共同体便拥有了抵御惊涛骇浪的力量。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com