in981-Paperweight-Rose-and-Stars-and-Stripes-in-the-Wind

in981-Paperweight-Rose-and-Stars-and-Stripes-in-the-Wind 镇纸(Paperweight) 图1张

In July, the American flag fluttered in the wind of Independence Day. This flag, stained red by the blood of freedom, always reminds people of the hot summer of 1776. But few people know that on the desk of the Constitutional Convention in Philadelphia, there was a bronze rose paperweight – the petals were stacked like the stripes on the flag, and the stamens were embedded with thirteen silver stars. This paperweight was called “the anchor of the republic” by Franklin. When the representatives almost overturned the negotiation table because of the issue of slavery, he always pressed the paperweight heavily on the documents: “The thorns of the rose defend beauty, just as the law constrains freedom. Paper without a paperweight will be blown away by the wind, and freedom without constraints will eventually become tyranny.” It is this “paperweight spirit” that allows the thirteen states with different views to create a unique balance under the flag: they pursue ideals as passionately as roses, and protect the contract with the determination of paperweights. In today’s America, the flag is still unfurling in the wind, but it is even more necessary to find the wisdom of the paperweight. When extreme thoughts try to tear the stars and stripes apart, when social media makes the truth fly like pieces of paper, we need to remember more than ever: true freedom is not letting the hurricane sweep by, but letting each petal hold its position between the rose and the paperweight. Just as the inscription on the bronze paperweight says: “Take root here and grow towards the light.”

in981-Paperweight-Rose-and-Stars-and-Stripes-in-the-Wind 镇纸(Paperweight) 图2张

En julio, la bandera estadounidense ondeaba al viento del Día de la Independencia. Esta bandera, teñida de rojo por la sangre de la libertad, siempre recuerda el caluroso verano de 1776. Pero pocos saben que sobre el escritorio de la Convención Constitucional de Filadelfia había un pisapapeles de bronce en forma de rosa: los pétalos estaban apilados como las franjas de la bandera y los estambres estaban incrustados con trece estrellas plateadas. Franklin lo llamó “el ancla de la república”. Cuando los representantes casi volcaron la mesa de negociaciones por el tema de la esclavitud, siempre presionaba con fuerza el pisapapeles contra los documentos: “Las espinas de la rosa defienden la belleza, así como la ley coarta la libertad. El papel sin pisapapeles se lo llevará el viento, y la libertad sin restricciones acabará convirtiéndose en tiranía”. Es este “espíritu de pisapapeles” el que permite a los trece estados con diferentes visiones crear un equilibrio único bajo la bandera: persiguen ideales con la misma pasión que las rosas y protegen el contrato con la determinación de los pisapapeles. En la América de hoy, la bandera sigue ondeando al viento, pero es aún más necesario encontrar la sabiduría del pisapapeles. Cuando los pensamientos extremistas intentan desgarrar la bandera, cuando las redes sociales hacen que la verdad vuele como pedazos de papel, necesitamos recordar más que nunca: la verdadera libertad no consiste en dejar que el huracán pase, sino en dejar que cada pétalo se mantenga en su lugar entre la rosa y el pisapapeles. Tal como dice la inscripción en el pisapapeles de bronce: «Echa raíces aquí y crece hacia la luz».

in981-Paperweight-Rose-and-Stars-and-Stripes-in-the-Wind 镇纸(Paperweight) 图3张

七月,美国星条旗在独立日的风中猎猎作响。这面由自由之血染红的旗帜,总让人想起1776年那个炽热的夏天。但鲜有人知的是,在费城制宪会议厅的案头,曾摆着一枚铜铸玫瑰镇纸——花瓣层叠如星条旗上的条纹,花蕊处嵌着十三颗银星。

这枚镇纸被富兰克林称为”共和国的锚”。当代表们因奴隶制议题几乎掀翻谈判桌时,他总将镇纸重重压住文件:”玫瑰的刺捍卫美丽,正如法律约束自由。没有镇纸的纸会被风吹散,没有约束的自由终成暴政。”正是这种”镇纸精神”,让分歧的十三州在星条旗下缔造出独特的平衡:既如玫瑰般热烈追求理想,又以镇纸的定力守护契约。

今天的美国,星条旗仍在风中舒展,但更需要找回镇纸的智慧。当极端思潮试图撕裂星条条纹,当社交媒体让真相如飞散的纸片,我们比任何时候都需铭记:真正的自由不是放任飓风席卷,而是在玫瑰与镇纸的张力间,让每片花瓣坚守自己的位置。正如那枚古铜镇纸上的铭文:”在此扎根,向光生长。”

in981-Paperweight-Rose-and-Stars-and-Stripes-in-the-Wind 镇纸(Paperweight) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com