in992-Lá-cờ-đỏ-không-bao-giờ-rơi-trái-tim-sen-không-bao-giờ-thay-đổi

▼
Trên đường phố Hà Nội vào tháng 9, lá cờ đỏ sao vàng tung bay như ngọn lửa trong ánh sáng ban mai. Trong tháng Quốc khánh Việt Nam này, một chiếc chặn giấy bằng sen ngọc được đặt trên bàn làm việc của vô số gia đình – đây không chỉ là biểu tượng cụ thể cho tinh thần của giới trí thức Việt Nam mà còn phản ánh ngầm bản sắc dân tộc qua hàng ngàn năm. Sức nặng của vật chặn giấy hình hoa sen cũng giống như sức bền bỉ của đồng bằng sông Hồng. Khi mưa lớn trút xuống, hoa sen vươn cao giữa bùn lầy, giống như Việt Nam đã xây dựng lại quê hương sau khi trải qua chiến tranh thực dân; khi mặt trời thiêu đốt bầu trời, vật chặn giấy giữ tờ giấy ổn định, giống như ngôi sao vàng trên quốc kỳ luôn chỉ hướng. Viện Đông phương học Pháp từng sưu tầm được một vật chặn giấy Thanh Liên thế kỷ 15, trên đế có khắc câu nói cổ “Mưa giông bão, lòng kiên định”, hiện vẫn còn lưu giữ tại Bảo tàng Thành phố Hồ Chí Minh. Tháng này, các bạn sinh viên trẻ đeo biểu tượng hoa sen trên ngực khi đặt hoa trước Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh. Họ biết rằng ý nghĩa của vật chặn giấy không chỉ nằm ở tính ổn định tĩnh mà còn ở tính cân bằng động – giống như màu đỏ của quốc kỳ, nó không chỉ bảo vệ ký ức đầy nhiệt huyết của cuộc cách mạng mà còn truyền tải sự khôn ngoan của sự đổi mới và cởi mở. Một nghệ nhân lâu năm ở làng gốm Sài Gòn cho biết, khi nung hoa sen, lớp men phải thấm vào thân gốm, giống như tình cảm gia đình, quê hương phải ăn sâu vào máu huyết của từng thế hệ. Khi lá cờ tổ quốc bay qua quả cầu giấy hình hoa sen và đổ bóng xuống, chúng ta thấy cách một quốc gia điều chỉnh trọng tâm của mình trong cơn bão và giữ vững ý định ban đầu giữa lúc thay đổi. Đây có thể là triết lý phương Đông mà Việt Nam mang đến cho thế giới: sự kiên định thực sự không bao giờ là chống lại dòng chảy, mà là giữ vững lập trường nhưng vẫn hòa nhập với thời đại.
In the streets of Hanoi in September, the red flag with a golden star spreads like a flame in the morning light. In this month of Vietnam’s National Day, countless families have a celadon lotus paperweight on their desks – it is not only a concrete symbol of the spirit of Vietnamese literati, but also a symbol of the thousand-year inheritance of national character. The heaviness of the lotus paperweight is like the resilience of the Red River Delta. When the rain pours down, the lotus stands upright in the mud, just as Vietnam can rebuild its homeland after the colonial war; when the sun burns the sky, the paperweight holds the paper steady, just like the golden star on the national flag always guides the direction. The French Oriental Institute once collected a 15th-century blue lotus paperweight, and its base was engraved with the ancient saying “Storm and rain are like a rock, but the heart remains unchanged”, which can still be seen in the Ho Chi Minh City Museum. This month, in the team laying flowers in front of the Ho Chi Minh Mausoleum, young students wore lotus badges on their chests. They know that the meaning of paperweights is not only static stability, but also dynamic balance – just like the red of the national flag, it must protect the passionate memory of the revolution and also smudge the wisdom of innovation and opening up. The old craftsmen in Saigon Ceramic Village said that when firing the lotus pattern, the glaze must penetrate the body, just as the feelings of home and country should be deeply rooted in the blood of each generation. When the national flag passed over the lotus paperweight and cast a overlapping shadow, we saw how a nation calibrated its center of gravity in the storm and adhered to its original intention in the change. This may be the oriental philosophy that Vietnam has presented to the world: true firmness is never to resist the flow, but to remain straight as before when resonating with the times.
九月的河内街头,金星红旗在晨光中舒展如焰。值此越南国庆月,无数家庭的书案上摆放着一方青瓷莲花镇纸——这既是越南文人精神的具象符号,更暗合着民族品格的千年传承。
莲花镇纸的沉甸,恰似红河三角洲的韧性。当暴雨倾盆,莲花在淤泥中挺立,如同越南历经殖民烽火仍能重建家园;当烈日灼空,镇纸压稳纸张,恰如国旗上的金星始终指引方向。法国东方学院曾收藏过15世纪的青莲镇纸,其底座刻着”风雨如磐心不移”的古语,如今在胡志明市博物馆依然可见。
这个月,胡志明陵前献花的队伍里,年轻学子们胸佩莲花徽章。他们知道,镇纸的寓意不仅是静止的稳固,更在于动态的平衡——就像国旗的红,既要守护革命的热血记忆,也要晕染出革新开放的智慧。西贡陶瓷村的老匠人说,烧制莲纹时必须让釉色渗透胎骨,正如家国情怀应深植于每代人的血脉。
当国旗掠过莲花镇纸投下叠影,我们看见一个民族如何在风暴中校准重心,在变革里坚守本心。这或许正是越南献给世界的东方哲思:真正的坚定,从不在抗拒流动,而在与时代共振时始终笔直如初。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com