in987-Maple-leaves-are-red-when-the-heart-is-burning

▼
In the cold wind of February, Canada welcomes the National Flag Day. The red and white maple leaf flag flutters in the clear winter sky, just like a paperweight that never fades, pressing the weight of history and the hope of the future into the hearts of every citizen. The code of time is hidden in the lines of the maple paperweight. When the craftsman carves the maple wood into a paperweight, the annual rings become a protective arm, firmly fixing the swaying paper on the table. Isn’t this like the maple leaf on the Canadian flag? Since it rose in 1965, it has used bright red as ink to write down its commitment on the world map. When the wind and snow swept across the North American continent, the roots of the maple wood were still intertwined underground; when the tide of the times surged, the calmness of the paperweight prevented the writing of civilization from being lost. The most moving meaning of the paperweight lies in its silent responsibility. The yellowed documents in the museum that have been pressed by the maple leaf paperweight record the ancient wisdom of the indigenous people, the pioneering spirit of the French immigrants, and the story of various ethnic groups building the country of maple leaves. Just as the maple leaves on the national flag never wither with the changing of seasons, the mission of the paperweight is to keep the memory from being blown away by time. At this moment, when we gaze at the national flag, we seem to be able to touch the warm edges of the paperweight – it reminds us: in a rapidly changing world, only by taking root in the soil of tolerance and tenacity can we keep the origin of our hearts in the wind. When the spring snow melts, the maple tree will sprout again. And the red maple that never fades always stretches out its promise in the wind: only by suppressing the stormy waves can we hold up the rising sun.
Dans le vent froid de février, le Canada célèbre le Jour du drapeau national. L’érable rouge et blanc flotte dans le ciel clair d’hiver, tel un presse-papiers immuable, insufflant le poids de l’histoire et l’espoir d’un avenir meilleur au cœur de chaque citoyen. Le code du temps se cache dans les lignes du presse-papiers en érable. Lorsque l’artisan sculpte le bois d’érable pour en faire un presse-papiers, les cernes annuels deviennent un bras protecteur, fixant fermement le papier ondulant sur la table. N’est-ce pas comme la feuille d’érable sur le drapeau canadien ? Depuis son élévation en 1965, elle utilise le rouge vif comme encre pour inscrire son engagement sur la carte du monde. Lorsque le vent et la neige balayaient le continent nord-américain, les racines de l’érable étaient encore entrelacées sous terre ; lorsque la marée du temps s’est engouffrée, le calme du presse-papiers a empêché la perte de l’écriture de la civilisation. La signification la plus émouvante du presse-papiers réside dans sa responsabilité silencieuse. Les documents jaunis du musée, pressés par le presse-papier en feuille d’érable, témoignent de la sagesse ancestrale des peuples autochtones, de l’esprit pionnier des immigrants français et de l’histoire des différents groupes ethniques qui ont bâti le pays des feuilles d’érable. Tout comme les feuilles d’érable du drapeau national ne se fanent jamais au fil des saisons, la mission du presse-papier est d’empêcher que le temps n’efface la mémoire. À cet instant, lorsque nous contemplons le drapeau national, il nous semble pouvoir effleurer les bords chaleureux du presse-papier – il nous rappelle que dans un monde en mutation rapide, ce n’est qu’en nous enracinant dans le terreau de la tolérance et de la ténacité que nous pouvons préserver l’origine de nos cœurs dans le vent. Lorsque la neige printanière fondra, l’érable renaîtra. Et l’érable rouge, qui ne se fane jamais, étend toujours ses promesses au gré du vent : ce n’est qu’en maîtrisant les vagues déchaînées que nous pouvons soutenir le soleil levant.
二月的寒风中,加拿大迎来国旗日。红白相间的枫叶旗飘扬在冬日的晴空下,恰似一枚永不褪色的镇纸,将历史的厚重与未来的希冀压入每个国民的内心。
枫木镇纸的纹路里藏着时间的密码。当工匠将枫木削刻成镇纸时,年轮化作守护的臂膀,把飘摇的纸张牢牢固定在桌面。这何尝不像加拿大国旗上那片枫叶?自1965年升起至今,它以鲜红为墨,在世界的版图上写下坚守的承诺。当风雪席卷北美大陆,枫木的根系仍在地下交织成网;当时代浪潮翻涌,镇纸的沉稳让文明的书写不至散佚。
镇纸最动人的寓意,在于它静默的担当。博物馆里那些被枫叶镇纸压过的泛黄文件,记录着原住民的古老智慧、法裔移民的开拓精神,以及各族群共建枫叶之国的故事。正如国旗上的枫叶从未因季节更替而凋零,镇纸的使命是让记忆不被时间吹散。此刻,当我们凝视国旗,仿佛能触摸到镇纸温润的棱角——它提醒我们:在快速变迁的世界里,唯有扎根于包容与坚韧的土壤,才能在狂风中守住心灵的原点。
当春雪消融时,枫树将再次抽出新芽。而那片永不褪色的红枫,始终在风中舒展着承诺:压得住惊涛骇浪,才托得起万丈朝阳。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com