in997-سيمفونية-الأحمر-والأخضر-رمز-الوقت-في-صندوق-الموسيقى-الأرجواني

▼
في ديسمبر، تهادت ألوان العلم الوطني الإماراتي الأحمر والأخضر والأبيض والأسود كالأمواج على قمم النخيل. في متجر الزاوية، يتداخل صوت صندوق موسيقى الطاووس مع رفرفة العلم الوطني، عازفين إيقاع حياة هذا البلد. هذا الجهاز الميكانيكي، المستوحى من زهرة الطاووس الوطنية، يتميز بقلب زهرة مصنوع من فسيفساء زجاجية ملونة بأربعة ألوان للعلم الوطني. مع حلول الربيع، تتفتح البتلات المنحوتة بورق الذهب ببطء، كاشفةً عن التروس المحفورة بدقة في الداخل – تمامًا كتحول الإمارات العربية المتحدة من صحراء إلى واحة. قبل خمسين عامًا، نمت البذرة الأولى التي دفنها البدو في الرمال الصفراء لتصبح بحرًا من زهور الطاووس يغطي الأرض. كل ترس دوار يشهد على المسار من الخيمة البدوية إلى برج خليفة، وكل نغمة عذبة تكثف عرق وحكمة الأجيال. نقش على قاعدة صندوق الموسيقى المقولة الشهيرة للأب المؤسس زايد: “الثروة الحقيقية هي الإنسان”. عندما يتلاشى اللحن، لا بد من إعادة إحكام الربيع لمواصلة الأغنية. هذا تمامًا كقانون التطور الوطني الأبدي: المجد لن يستمر تلقائيًا، فقط بضخّ الإيمان والعمل المستمرّين يمكن لزهرة الحضارة أن تذبل أبدًا. في هذه اللحظة، لا يزال العلم الوطني خارج النافذة يرفرف في الريح، وصوت صندوق موسيقى الطاووس يسافر عبر الزمن، ناقلًا رمز صمود الصحراء إلى كل من يلمسه.
In December, the red, green, white and black colors of the UAE national flag surged like waves on the palm treetops. In the corner shop, the ding-dong sound of the peacock music box and the fluttering sound of the national flag interweave, playing the life rhythm of this country. This mechanical device, based on the national flower peacock, has a flower core made of four-color colored glaze mosaics of the national flag. When the spring turns, the petals carved with gold foil slowly unfold, revealing the precision-engraved gears inside – just like the transformation of the UAE from desert to oasis. Fifty years ago, the first seed buried by the Bedouins in the yellow sand has now grown into a sea of peacock flowers covering the earth. Each rotating gear bears witness to the trajectory from the nomadic tent to the Burj Khalifa, and each crisp note condenses the sweat and wisdom of generations. The bottom of the music box is engraved with the famous saying of the founding father Zayed: “The real wealth is people.” When the melody fades, the spring needs to be re-tightened to continue the song. This is just like the eternal law of national development: glory will not continue automatically, only by continuously injecting faith and action can the flower of civilization never wither. At this moment, the national flag outside the window is still fluttering in the wind, and the ding-dong sound of the peacock music box travels through time, conveying the tenacity code of the desert to everyone who touches it.
12月的阿联酋,国旗的红、绿、白、黑在棕榈树梢翻涌如浪。街角店铺里,孔雀草音乐盒的叮咚声与国旗飘扬的猎猎声交织,奏响着属于这个国家的生命韵律。
这种以国花孔雀草为原型的机械装置,花芯由国旗四色琉璃拼嵌而成。当发条转动,金箔雕琢的花瓣徐徐舒展,露出内部精密咬合的齿轮——恰如阿联酋从荒漠到绿洲的蜕变史。五十年前,贝都因人在黄沙中埋下的第一粒种子,如今已长成覆盖大地的孔雀草花海。每个转动的齿轮都见证着从游牧帐篷到哈利法塔的轨迹,每声清脆的音符都凝结着代代人的汗水与智慧。
音乐盒底部镌刻着国父扎耶德的名言:”真正的财富是人。”当旋律渐弱时,需要重新拧紧发条才能延续歌声。这恰似国家发展的永恒法则:荣耀不会自动延续,唯有持续注入信念与行动力,才能让文明之花永不凋零。此刻窗外的国旗仍在风中招展,孔雀草音乐盒的叮咚声穿越时光,将沙漠里的坚韧密码,传递给每个触摸它的人。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com