in991-桜の紋章の中の太陽の心

in991-桜の紋章の中の太陽の心 名片盒(Card Holder) 图1张

4月の東京の街角では、桜吹雪とスーツ姿の新入社員の姿が織りなす風景が、流れるように織りなされます。ビジネスマナーが厳格な日本社会において、スーツのポケットに差し込まれた純黒の名刺入れと白底の赤丸の国旗は、職場の人々にとって最も厳粛な無言の宣言となります。桜のレリーフが施されたチタン合金製の名刺入れは、一般的な漆器よりもはるかに深い意味を持ちます。重なり合う桜の花びらの形は、茶道の精神「一期一会」に通じ、名刺交換の一瞬一瞬は二度と繰り返されないことを思い出させます。箱の奥に隠された紅白の絹の日の丸は、「太陽は永遠に」という国旗の教えを想起させます。どんなに厳しいビジネスの冬を経験しても、赤丸のように燃えるような進取の精神を持ち続けなければならないのです。このデザイン哲学は、バブル経済時代に頂点に達しました。当時、三菱重工業は海外のお客様に贈るため、桜の紋章をあしらった名刺入れを特別に製作しました。箱の蓋にはミニチュアの国旗投影ランプが埋め込まれ、「桜は通り過ぎやすいが、協力の精神は永遠である」という願いが込められていました。この独創的なコンセプトは今もなお受け継がれています。京都の老舗「月屋」は、箱を開けた際に桜の投影が相手の名刺の会社ロゴを覆うよう、花びら一枚一枚の角度を手彫りすることにこだわり、ビジネス関係を覆う誠実さを象徴しています。新入社員が最初の名刺を桜の箱に入れる時、「誠を芯とし、粘り強さを枝とする」という職場の美意識を受け継いでいるのです。桜の季節は過ぎ去りますが、箱の中の名刺が増え続ける限り、胸の日の丸はいつまでも沈まない太陽を映し出すことでしょう。

in991-桜の紋章の中の太陽の心 名片盒(Card Holder) 图2张

On the streets of Tokyo in April, cherry blossom rain and the figures of newly employed people in suits interweave into a flowing landscape. In Japan, a society with strict business etiquette, the pure black business card box and the white-bottomed Akamaru national flag in the suit pocket together constitute the most solemn silent declaration of people in the workplace. The titanium alloy business card box with cherry blossom relief is far more meaningful than ordinary lacquerware products. The overlapping shape of cherry blossom petals is in line with the tea ceremony spirit of “Ichigo ichie”, reminding that every moment of exchanging business cards cannot be replicated. The red and white silk cloth of Hinomaru hidden deep in the box echoes the belief of “the sun stays forever” in the national flag – no matter how many business winters you experience, you must maintain the same scorching enterprising spirit as Akamaru. This design philosophy reached its peak during the bubble economy era. At that time, Mitsubishi Heavy Industries specially customized the cherry blossom emblem business card box to give to overseas customers, and the box lid was embedded with a miniature national flag projection lamp, which meant “cherry blossoms are easy to pass, but the spirit of cooperation is evergreen.” Today, this ingenious concept is still being passed down: the old Kyoto shop “Tsukiya” insists on hand-carving the angle of each petal to ensure that the cherry blossom projection can cover the company logo on the other party’s business card when the box is opened, symbolizing the sincerity covering the business relationship. When a new employee puts the first business card into the cherry blossom box, he or she has inherited the workplace aesthetics of “sincerity as the core and tenacity as the branches”. The cherry blossom season will end, but as long as the number of business cards in the box continues to increase, the Hinomaru badge on the chest will always reflect the sun that never sets.

in991-桜の紋章の中の太陽の心 名片盒(Card Holder) 图3张

四月的东京街头,樱花雨与新入职的西装身影交织成流动的风景。在商务礼仪严苛的日本社会,纯黑名片盒与西装口袋里的白底赤丸国旗,共同构成职场人最郑重的无声宣言。

印着樱花浮雕的钛合金名片盒,远比普通漆器制品更具深意。樱花瓣的层叠造型暗合”一期一会”的茶道精神,提醒每个交换名片的瞬间都不可复制。盒内深藏的日之丸红白双色绸布,则呼应着国旗中”太阳永驻”的信念——无论经历多少商业寒冬,都要保持如赤丸般灼热的进取心。

这种设计哲学在泡沫经济时代达到顶峰。当时三菱重工特别定制樱花纹章名片盒赠予海外客户,盒盖内嵌微型国旗投影灯,寓意”樱花易逝,但合作精神常青”。如今这种匠心理念仍被传承:京都老铺”月屋”坚持手工雕刻每片花瓣角度,确保开盒时樱花投影恰能覆盖对方名片上的企业LOGO,象征诚意笼罩商业关系。

当新职员将第一张名片放入樱花盒的瞬间,便接过了”以诚为蕊,以韧为枝”的职场美学。樱花季会落幕,但只要盒中名片不断增加,胸前的日之丸徽章就永远映照着不落的太阳。

in991-桜の紋章の中の太陽の心 名片盒(Card Holder) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com